That's what friends are for!

ツイート

英文を読んでいて悔しいのが「わからない単語はないのに読めない」「何がわからないのかがわからない」パターン. 例えば『That's what friends are for!』みたいな文に出会うと途方に暮れてしまう. そしてそんな場面はかなり多い. こういう文章ってどうすれば読めるようになるだろう? TOEIC の勉強をいくら続けても読めるようになる気はしない. 何をすればいいだろう. 構文集? 熟語帳? 英会話フレーズ集? 英文解釈本? 自分の弱点はたくさんあると思うけどどれも特効薬にならない気がするなぁ. 構造が取れない文章を多読で理解する程勘が良くないし, こういう文章の扱いは悩む.

上の文章で違和感を感じる部分はありますか? 例えば, "That's what?"の what の位置だったり, "are for?" のように, be 動詞の後の前置詞だったり. その分からない部分だけを""で括った状態でググってみてください. ヒットしなければ単語数を増やして. 段々区切りや慣用句が分かるようになってきます! 上記の方法で類似表現を探して, 前後の文脈でその使い方を覚えていくのがいいと思います! 特定の分野で更に絞り込みたい場合は, そのキーワード (日本語でも可, 徐々に英英に置き換えると良い) も一緒に調べてみると良いかもしれせん!

例) 「"friends are for" 会話」

翻訳者もよく使う手法です.

コメント

通勤中に Twitter 見てたら何故か言語ネタがいろいろ出てきて見るのが止まらないのですが, 歌のタイトルですら英語読解力に効いてくる (効かせられる) 事案です.

ちなみに "That's What Friends Are For" は weblio で次のように出てきます.

That's what friends are for.

そんなこと友だちなら当然じゃありませんか.